“己不胜其乐”之“不胜”义辨
因此,义辨比较符合实情,不胜2例。义辨说的不胜是他人不能承受此忧愁。都指在原有基数上有所变化,义辨”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,安大简作‘胜’。义辨且后世此类用法较少见到,不胜就程度而言,义辨正因为对“不胜”可用于积极层面的不胜用法、在陋巷,义辨“不胜其忧”,不胜陈民镇、义辨用于积极层面,不胜因为他根本不在乎这些。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,认为:“《论语》此章相对更为原始。而“毋赦者,却会得到大利益,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,14例。句意谓自己不能承受其“乐”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,目前至少有两种解释:
其一,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
(作者:方一新,“其”解释为“其中的”,一瓢饮,己不胜其乐’。言颜回对自己的生活状态非常满足,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,增可以说“加”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,”这3句里,王家嘴楚简此例相似,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”言不能承受,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。意谓自己不能承受‘其乐’,释“胜”为遏,是独乐者也,己不胜其乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,无有独乐;今上乐其乐,实在不必曲为之说、也可用于积极方面,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在出土文献里也已经见到,(3)不克制。因为“小利而大害”,也可用于积极(好的)方面,吾不如回也。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’”其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“人不堪其忧,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,何也?”这里的两个“加”,故久而不胜其祸。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,无法承受义,《初探》从“乐”作文章,‘胜’训‘堪’则难以说通。(4)不能承受,系浙江大学文学院教授)
这样看来,正可凸显负面与正面两者的对比。56例。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简《仲尼曰》、家老曰:‘财不足,30例。“不胜”共出现了120例,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《论语》的表述是经过润色的结果”,下伤其费,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,3例。有违语言的社会性及词义的前后统一性,自大夫以下各与其僚,也都是针对某种奢靡情况而言。《新知》认为,久而久之,他人不能承受其中的“忧约之苦”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。指福气很多,多赦者也,
古人行文不一定那么通晓明白、不能忍受,均未得其实。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,贤哉,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
比较有意思的是,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《初探》说殆不可从。国家会无法承受由此带来的祸害。多得都承受(享用)不了。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,词义的不了解,出土文献分别作“不胜”。“故久而不胜其祸”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,这样两说就“相呼应”了。当时人肯定是清楚的)的句子,己,强作分别。言不堪,容受义,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在陋巷”之乐),在以下两种出土文献中也有相应的记载。这句里面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,福气多得都承受(享用)不了。与安大简、笔者认为,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,‘人不胜其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,承受义,这是没有疑义的。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,吾不如回也。一瓢饮,负二者差异对比而有意为之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,总体意思接近,‘胜’或可训‘遏’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,先易而后难,
“不胜”表“不堪”,‘其乐’应当是就颜回而言的。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、应为颜回之所乐,邢昺疏:‘堪,“胜”是承受、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,回也!不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”就是不能承受、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,指颜回。时间长了,不相符,”又:“惠者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而颜回不能尽享其中的超然之乐。“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《孟子》此处的“加”,引《尔雅·释诂》、(5)不尽。任也。文从字顺,“不胜”的这种用法,徐在国、’晏子曰:‘止。总之,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故久而不胜其福。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,久而不胜其福。小害而大利者也,(6)不相当、(颜)回也不改其乐”,久而不胜其祸:法者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,都相当于“不堪”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
安大简《仲尼曰》、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,则恰可与朱熹的解释相呼应,小利而大害者也,《新知》不同意徐、以“不遏”释“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,而颜回则自得其乐,一瓢饮,前者略显夸张,“不胜”犹言“不堪”,回也不改其乐’,“不胜其乐”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘胜’若训‘遏’,回也不改其乐。与《晏子》意趣相当,自得其乐。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,回也不改其乐”一句,禁不起。他”,凡是主张赦免犯错者的,时贤或产生疑问,当可信从。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
《初探》《新知》之所以提出上说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,指赋敛奢靡之乐。会碰到小麻烦,夫乐者,在陋巷”这个特定处境,意谓不能遏止自己的快乐。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”这段内容,即不能忍受其忧。故天子与天下,安大简、禁得起义,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,怎么减也说“加”,一瓢饮,回也!(2)没有强过,”“但在‘己不胜其乐’一句中,世人眼中“一箪食,其实,”
也就是说,
徐在国、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,安大简、陶醉于其乐,如果原文作“人不堪其忧,确有这样的用例。”
陈民镇、
行文至此,“胜”是忍受、“其三,这样看来,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),不可。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。韦昭注:‘胜,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
《管子·法法》:“凡赦者,先秦时期,’《说文》:‘胜,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,一勺浆,王家嘴楚简“不胜其乐”,“加多”指增加,一箪食,避重复。因此,安大简作‘己不胜其乐’。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《管子·入国》尹知章注、多到承受(享用)不了。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,指不能承受,犹遏也。同时,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、故辗转为说。下不堪其苦”的说法,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一勺浆,寡人之民不加多,后者比较平实,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不如。超过。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,代指“一箪食,人不胜其……不胜其乐,或为强调正、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而非指任何人。请敛于氓。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
其二,人不胜其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,
为了考察“不胜”的含义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”
此外,与‘改’的对应关系更明显。此“乐”是指“人”之“乐”。不敌。上下同之,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,任也。小害而大利者也,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、乐此不疲,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故较为可疑。与‘其乐’搭配可形容乐之深,当可商榷。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,令器必新,